Языковые версии

Human Rights Building

Где размещены неофициальные переводы?

Открыв 'Языковые версии' (в разделе 'Информация о документе', который сопровождает каждый из результатов поиска), вы получите доступ к странице, на которой собраны постановления, решения и другие документы из базы данных HUDOC на одном ли на обоих официальных языках Суда (английский и французский), а также переводы текстов из практики Суда на неофициальные языки и ссылки на внешние интернет-сайты, где размещены переводы текстов из практики Суда.

С дополнительной информацией по данному вопросу вы можете ознакомиться в руководстве пользователя базы данных (User Manual).

Ограничение ответственности

Если не указано иначе, переводы на неофициальные языки не выполнены Секретариатом Суда, который не проверяет ни их точность, ни языковое качество. Эти переводы публикуются в базе данных HUDOC только для информации, и Суд не несет какой-либо ответственности за их качество или содержание. В отношении всех переводов авторские права защищены. Эти переводы не могут быть воспроизведены или опубликованы в электронном, печатном или любом другом виде без предварительного разрешения обладателя авторских прав. Если вы желаете воспроизвести или опубликовать один из переводов, в котором не указана информация об авторских правах, вам следует запросить информацию об обладателе авторских прав через контакты базы данных HUDOC. (Для этого следует использовать формуляр, ссылка на который размещена ниже).
Стоит отметить, что HUDOC может содержать более одного перевода отдельного постановления или решения на определенный язык.

Документы и средства, предоставленные Судом

Секретариат Суда подготовил Практическое руководство по критериям приемлемости на английском и французском языках. Оно описывает условия приемлемости, которым должна соответствовать жалоба. Это руководство также переведено и доступно на многих неофициальных языках.

На сайте также доступны другие публикации по практике Суда.

База данных библиотеки Суда предоставляет возможность поиска библиографических источников на многих языках, будь то по названию дела (например, Kalashnikov) или по статье Конвенции (например, CEDH-3 – следует отметить, что поиски по номеру статьи следует производить, используя французское сокращенное название Конвенции: "CEDH").

Документы и средства, предоставленные Советом Европы

Глоссарии и руководства по судебной практике органов Конвенции также доступны на разных языках. Кроме того, на разных языках предлагаются обучающие ресурсы по вопросам Конвенции.

Внешние on-line ресурсы переводов

Ниже приводится перечень ссылок на интернет-сайты, где размещены переводы судебной практики органов Конвенции на неофициальные языки. Этот перечень не является исчерпывающим.

Внимание: Суд не несет ответственности за содержание внешних веб-сайтов, и включение ссылки в нижеприведенный перечень не является одобрением сайта или материалов, которые этот сайт содержит.

Ссылки распределены по странам и, при наличии более одной ссылки для страны, в алфавитном порядке.

Со временем перечень будет пополняться новыми ссылками.

Если вы желаете предложить новый сайт к перечню, если вы издатель публикаций (в том числе в интернете) и хотели бы добавить переводы в базу данных HUDOC, или же если вы желаете связаться с нами и возразить против присутствия в перечне ссылки на ваш сайт, сообщите нам, используя этот формуляр. (При этом следует выбрать опцию: "Send any comments concerning HUDOC").

Издателей, организации и правительства, которые желают предоставить неофициальные переводы для включения в базу данных HUDOC, просим следовать процедуре, описанной здесь.

Азербайджан
Армения
Исландия